В Госдуме предложили перевести название KFC на русский язык
Зампред комитета Госдумы по культуре Елена Драпеко заявила, что считает нужным поменять названия некоторых кафе и ресторанов в России. Это облегчит жизнь рядовым гражданам, сказала депутат в эфире радиостанции «Говорит Москва». В качестве примера Драпеко привела название сети фастфуда KFC (Kentucky Fried Chicken). Журналисты сделали вывод, что бренд может превратиться в «Жареный цыплёнок из Кентукки».
Драпеко обсудила законопроект, который запретит использовать иностранный язык в рекламе. По её словам, нужно переводить все вывески — даже названия иностранных брендов, таких как KFC.
«Моя позиция, что нужно всё объяснять, а то смотришь и не понимаешь, что там и для чего это, и что там вообще продаётся. Это делается не для того, чтобы кому-то плохо сделать, а чтобы сделать хорошо нашим гражданам. Даже если есть текст на английском, нужен обязательно перевод», — заявила она.
10 июня председатель Госдумы Вячеслав Володин сообщил о подготовке законопроекта, запрещающего рекламные вывески на иностранных языках.
Документ готовит к осенней сессии думский комитет по культуре. Его председатель Елена Ямпольская призвала повсеместно бороться с англицизмами и создавать «национально ориентированную среду». Она пожаловалась, что на центральных улицах крупных городов вывесок на латинице на 30–50% больше, чем на кириллице.
6 июня ЛДПР предложила ограничить использование заимствованных слов в русском языке. Либерал-демократы признали, что полностью остановить использование англицизмов невозможно, а некоторые из слов уже стали родными для россиян. Тем не менее они настаивают на «разумном импортозамещении» языка и пообещали внести законопроект о защите русского языка уже седьмой раз за пять лет.