Гоблин озвучит для «Ростелекома» 11 фильмов

13 августа в 20:59

Дмитрий Пучков, более известный как Гоблин, займётся озвучкой и переводом 11 фильмов для «Ростелекома». Они будут доступны только на сервисах Wink и «Интерактивное кино», принадлежащих провайдеру. Сумму контракта стороны не разгласили.

Среди кинокартин — «Зелёная книга», «Казино» и «Волк с Уолл-стрит». Заказчик не будет цензурировать картины, Гоблин переведёт их с сохранением оригинальной лексики.

«Ростелеком» хочет привлечь с помощью Пучкова новую аудиторию. Рынок видеосервисов быстро растёт. Для привлечения пользователей нужен эксклюзивный контент. Но производство оригинальных шоу стоит дорого. Эксклюзивный перевод — хорошая альтернатива собственным сериалам.

Доступ к иностранному фильму на сервисах «Ростелекома» стоит около 150 рублей, Гоблин получит часть доходов от продажи кинолент в его переводе, уточнил представитель оператора.

Гоблин переводит и переозвучивает американские фильмы почти 25 лет. Сам он делит свою работу на два типа переводов: правильные и смешные. Первые — близкие к оригинальному тексту картины. Всего за карьеру он перевёл около 80 картин. Для «Ростелекома» он делает правильные переводы.

Текст: Анна Шахова

У «Секрета фирмы» есть канал в «Яндекс.Дзене». Подписывайтесь!

Поделитесь историей своего бизнеса или расскажите читателям о вашем стартапе
Ещё по теме