secretmag.ru
Опубликовано 25 июля 2023, 10:12
12 мин.

Кто такой Дмитрий Пучков (Гоблин) и как он стал грозой «малолетних дебилов». Только главное и интересное

-
Бывший опер, переводчик фильмов и игр, блогер-миллионник

Дмитрий Юрьевич Пучков (родился 2 августа 1961 года) — популярный российский блогер, разработчик компьютерных игр, публицист, писатель, переводчик. Его голосом в России одно время звучали почти все западные блокбастеры. В интернете известен также под псевдонимом Goblin. Считается легендой русского интернета и лидером мнений.

«Я вас категорически приветствую», — это фирменное начало YouTube-роликов Гоблина стало мемом. Взрослый дядька, который усталым, холодным голосом клеймит «малолетних дебилов», ничего не понимающих в жизни и слепо верящих оппозиционным лидерам, — кто такой Дмитрий Пучков?

Биография Дмитрия Пучкова

Родился 2 августа 1961 года на Украине, в Кировограде. Отец был немцем по национальности, служил офицером в советской армии. Мать — украинка, занималась хозяйством и воспитанием детей. Дмитрий не единственный ребенок в семье, у него есть старший брат и сестра.

В 1969 году, когда мальчику было 8 лет, отца перевели на службу в Ленинград, поэтому всей семьей они переехали в Северную столицу России. Там Дмитрий продолжил учиться в школе. 10-й класс заканчивал уже в Германии, по новому месту службы отца, в небольшом населённом пункте Вюнсдорф. Однако потом семья вернулась в Петербург.

С самого детства увлекался рок музыкой: слушал Led Zeppelin, Black Sabbath, Deep Purple. Хотел даже поменять свою фамилию на Блэкмор в честь Ричи Блэкмора, гитариста и автора песен группы Deep Purple. Увлечение музыкой сподвигло его изучать английский язык.

Рано начал работать. Уже в 9-м классе, когда проходил летнюю производственную практику в качестве слесаря, заработал свои первые деньги — 86 рублей (средняя зарплата тогда была около 150). Заработок принёс в семью, отец на эти деньги купил Дмитрию велосипед «Украинка».

После 10-го класса отучился на водителя и стал работать на грузовике ГАЗ-51. Успел потрудиться в детском саду, на хлебозаводе и молокозаводе, а в 1980 году пошёл в армию. Служил в войсках военно-транспортной авиации, был водителем. Службу в вооруженных силах окончил в 1982 году в звании ефрейтора.

Пучков рано завел семью. В 1980 году, ещё до службы в армии, женился, а вскоре стал отцом — у пары родился сын. С супругой живут по сей день, вместе уже 44 года, воспитывают внука.

Карьера Дмитрия Пучкова

За свою жизнь Дмитрий Пучков сменил массу профессий: был автослесарем, таксистом, сантехником, электриком, кинологом, помощником бурильщика и даже работал библиотекарем.

Один из ярких моментов биографии Пучкова — работа в милиции. На службу он устроился в 1992 году и работал в структуре МВД до 1998 года. Начал с должности кинолога, а закончил старшим оперуполномоченным уголовного розыска.

Сам Пучков в интервью рассказывал, что пошёл в профессию после того, как прочитал «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына.

«В 1992 году прочитал "Архипелаг ГУЛАГ" и понял, как у нас всё плохо. Вот и пошёл наводить порядок — отправился работать в милицию. Ну а через год осознал, насколько плохо Александр Исаевич знает собственный народ».

Дмитрию нравилось в милиции. Он оборудовал себе кабинет прямо в тюремной камере, и его это никак не смущало. Но платили мало, а деньги были нужны, поэтому он уволился. Попытался работать в коммерции, но не пошло. Спустя год после увольнения попробовал вернуться в органы, но получил отказ.

Почему Дмитрий Пучков — Гоблин?

В 1997 году Пучков стал увлекаться видеоиграми. Со слов Дмитрия, в то время ники в компьютерных играх можно было писать только латиницей, поэтому он и выбрал ник Goblin, который крепко привязался к видеоиграм и медиапространству. «В жизни меня никто так не называет», — уверен Дмитрий.

Само прозвище появилось, ещё когда Пучков работал в милиции.

«Был когда-то такой телерепортёр Александр Невзоров (признан в РФ иноагентом), который однажды обозвал нас, милиционеров, "еринскими упырями" — это был такой министр внутренних дел Ерин. Вот мы и стали называть себя "еринские упыри". А потом прочитали где-то статью, которая называлась "Гоблины в милицейских шинелях", и стали звать себя гоблинами. А поскольку я был старший, то... вот с тех пор прозвище и сохранилось», — рассказывал Дмитрий.

Как Пучков начал заниматься видеоиграми

Ещё работая в милиции, Пучков стал писать заметки о компьютерных играх на сайте quake.spb.ru, а ещё публиковался в журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна игр».

«У меня зарплата была 1080 рублей (в милиции), а за первую заметку, которую я написал за два вечера, мне заплатили, по-моему, 950. Я несправедливостью в жизни был просто потрясён. В милиции за пойманного убийцу премию платят 250 рублей, не каждый месяц, что характерно, потому, что не только мне премии надо давать, а тут за какую-то дурацкую заметку месячную зарплату выдают. Это меня поразило», — вспоминал Дмитрий.

Он обладал ярким и узнаваемым стилем письма, а ещё хорошо знал английский. Вскоре многие геймеры страны следили за его творчеством и узнавали Гоблина. Это заметили локализаторы компьютерных игр и привлекли Пучкова к работе над их переводом на русский язык.

При его участии на русском вышли:

  • «Горький-18: Мужская работа»;
  • «Serious Sam: Второе пришествие»;
  • Duke Nukem: Manhattan Project.

В работе с этими играми он переводил тексты, руководил актёрами озвучки и даже исполнял некоторые роли сам.

В 2006 году создал собственную игру по его одноимённой книге «Санитары подземелий», сам прописал сюжет и диалоги. Игра получила несколько призов от Gameland Award: стала лучшей отечественной ролевой игрой и лучшей отечественной игрой 2006 года. В 2008-м работал над продолжением игровой серии «Санитары подземелий 2: Охота за Чёрным квадратом».

Переводы Гоблина

От перевода игр Гоблин постепенно перешёл к переводам фильмов. Создал собственную творческую студию «Полный Пэ» и под этим брендом озвучил около 80 художественных фильмов. Например, «Бешеные псы», «Большой куш», «Освободите Джимми», «Адреналин», «Рок-н-рольщик».

Переводы Гоблина нередко наполнены нецензурной бранью — и это не просто так. Свои переводы Гоблин считает «правильными» — это значит, что если в фильме встречается нецензурная брать, то она переводится как нецензурная брань. Дмитрий считает, что официальные переводчики «изничтожают» то, что режиссер и сценарист на самом деле вкладывали в уста персонажей. Цель гоблинского перевода — максимально соответствовать оригинальному содержанию фильма.

Другая особенность переводов от Дмитрия Пучкова в том, что они всегда исполнялись одним голосом. Гоблин озвучивал и мужские, и женские реплики, и они звучали как закадровый голос. Это позволяло зрителю услышать оригинальный саундтрек и лучше понимать замысел режиссёра.

«Начиная с 2009 года я работал, заключив договоры с Warner Brothers, Universal, Paramount и так далее, то есть напрямую с американцами. Переводил для кинопрокатов, и в 2013-м было продано билетов (на фильмы в переводе Дмитрия) на $4 млн. У нас далеко не каждая киноконтора столько денег зарабатывает, а я это сделал практически один».

В начале карьеры переводчика Гоблин выступал «живьём»: в кинотеатре запускали картины, и Дмитрий по ходу ленты переводил фильм. «Люди, которые приходили на показы, хором обсуждали, что это всё запись и человек не может с такой точностью попадать, а я попадаю», — утверждал он.

Помимо «правильных» переводов, Дмитрий занимался ещё и «смешными». Они выходили под маркой студии «Божья искра», которая издавала пародийные переводы известных фильмов. В таких переводах полностью менялась оригинальная озвучка и заменялась пародийным русским текстом, который содержал множество аллюзий, отсылок к другим произведениям.

Всего Гоблин переозвучил так фильмы:

  • «Шматрица» («Матрица»),
  • «Антибумер» («Бумер»),
  • «Звёздные войны: Буря в стакане» («Звездные войны: Скрытая угроза»),
  • трилогию «Властелин колец».

Все началось того, что Пучков посмотрел фильм «Горячие головы», где один из эпизодов фильма перевели так странно и нелогично, что получилось смешно. После того как этот фильм появился на DVD (а фильмы на DVD были тогда с субтитрами), Дмитрий посмотрел картину ещё раз и обнаружил, что переводчик неправильно услышал фразу и от этого неправильно ее перевёл, полностью сломав конструкцию диалога и логику происходящего на экране. «Переводчик сморозил полную ахинею, и стало смешно», — говорит Гоблин.

После этого Пучков публично выразил недоумение по поводу перевода «Горячих голов». В ответ его назвали «серой посредственностью». Гоблин вспоминал об этой ситуации так: «Мне ответили "Вот ты, Дмитрий, серая посредственность, а вот те люди — у них была божья искра, и они в тупом американском фильме могли ловко пошутить, и тупой американский фильм становился смешнее и лучше"».

В то время как раз вышел «Властелин колец», и Гоблин записал свою версию как пародию на кривой перевод, сделав Фродо Бэггинса Фёдором Сумкиным, Бильбо Бэггинса — Бульбой Сумкиным, Гендальфа — Пендальфом, орков — урками и так далее.

Вскоре «гоблинским» переводом стали называть любую смешную переозвучку (уже не Дмитрия).

«Тупичок Гоблина» и YouTube-канал

В начале своей творческой карьеры Дмитрий Пучков открыл собственный сайт oper.ru, и назвал его «Тупичок Гоблина».

«Когда появился интернет, для меня было очевидно, что вначале будут тексты, далее это будут картинки, а потом будет видео. В этом направлении старательно двигался. В первый день работы сайта, а это был 1998 год, прибежало более тысячи человек, и с тех пор только росло. По тем временам это было гигантское количество народу. Ну я там резвился, писал разнообразные тексты, чтобы было смешно. Тогда же из этого дела получались первые деньги».

А в 2008 году Гоблин завёл YouTube-канал Dmitry Puchkov. В это же году появился один из первых его YouTube-проектов «Синий Кит». Это цикл роликов, в которых Дмитрий рассказывает о новинках кино и сериалов.

Кроме этого были проекты:

  • «Опергеймер», для тех, кто интересуется видеоиграми;
  • «Солженицынские чтения», где он опровергал историческую концепцию и отдельные утверждения, которые были в книге Александра Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»;
  • «Разведопрос», это ролики, где в гости к Гоблину приходили различные гости и обсуждали исторические, политические и околовоенные темы и т. д.
  • «Властелин колёс», где он тестировал тачки;
  • Goblin News, в этой рубрике Гоблин делился своим мнением по поводу событий в в общественно-политической жизни России и за рубежом. В частности, постоянно проходился по Украине;
  • и так далее.

По словам Дмитрия, отличительной чертой его проектов стало то, что он генерирует очень много контента и темы самые разнообразные: исторические, рекламные, про кино, чтение книг вслух.

Конфликт Гоблина и Сергея Иванова

Несколько лет длился конфликт между Дмитрием Пучковым и Сергеем Ивановым — бывшим продюсером блогера. Иванов заявлял, что Гоблин использовал чужие переводы и на этом зарабатывал миллионы.

Со слов Иванова, совместную работу с Пучковым они начали в 1998–1999 годах. «Тогда Дима решил, что людям будет интереснее, если он начнёт обозревать фильмы. Он стал готовиться к открытию собственного ресурса Tynu40k Goblina (Oper.ru). Запускали мы его втроём: я, Пучков и Владимир Затолокин. Он был программистом и дизайнером, а я занимался монетизацией, коммерцией и продвижением бренда».

Иванов предлагал Гоблину собственное видение, какими должны быть переводы. Однако Гоблин пошёл по своему пути: начал заказывать распечатки чужих переводов, компилировать их между собой и озвучивать фильмы. Кое-что он добавлял от себя и поэтому думал, что создает нечто абсолютно новое, утверждал Иванов.

Иванов даже уверял, что Гоблин был, по сути, говорящей головой и актёром озвучки. Его задача была в том, чтобы давать интервью и записывать голос, а вот переводами занимался Иванов и сосед Пучкова Евгений Овсянников, доцент Санкт-Петербургского государственного университета авиационного приборостроения. При этом все авторские права на фильмы принадлежали только Гоблину.

Гоблин молчать не стал и заявил: «Обвинения в мой адрес — буйная шизофрения».

«Фильмы я начал переводить в 1995 году. Тогда Серёжа Иванов, по-моему, ходил в школу. Я его на 20 лет старше. Некоторую причастность к переводам фильмов Серёжа Иванов обрёл в 2009 году, то есть через 14 лет. Обязанности Иванова заключались в том, чтобы, например, подписать договор с кинотеатром, в котором я буду показывать фильм в своём переводе. То есть задачей Иванова было оформление документов. Оформлял он их, кстати, плохо, из-за чего, собственно, и возник конфликт», — заявил Пучков.

Санкции и удаление канала

Дмитрий Пучков открыто поддерживает действия России в специальной военной операции и активно транслирует это у себя на страницах и в интервью. По его мнению, победа России в конфликте не вызывает сомнений.

Пучков находится под санкциями стран ЕС, Швейцарии, Украины. «То, что они предпринимают, на мой взгляд, странно: у меня нет никаких счетов за границей и не было никогда. У меня нет недвижимости за границей. Ни земли, ни домов, ничего нет. А то, что типа "мы тебе запретим въезд" — так я сам никуда не езжу, потому что твёрдо знаю, что меня там выкрадут и убьют. Ничего другого от этих замечательных людей со светлыми лицами я не жду», — комментировал он.

В 2022 году его YouTube-канал с аудиторий около 3 млн человек удалили. Официальная причина, озвученная Google, — «нарушение политики в отношении разжигания ненависти».

Пучков (Гоблин) агитирует

Пучков (Гоблин) агитирует

Сам Пучков уверен, что заблокировали его за пророссийскую позицию. Он заявил: «YouTube разгоняет всех, кто "имеет наглость" озвучивать пророссийскую позицию на этой платформе. Если ты не выступаешь за украинских нацистов, там тебе не место, тебя очень быстро прикроют. Вот и прикрыли».

После того как канал удалили, поддержку высказал Дмитрий Медведев: «Держитесь, тёзка! Мы за вас отомстим», — написал зампред Совбеза в Telegram, сопроводив текст подмигивающим смайликом.

Сейчас Дмитрий ведёт блоги на Rutube, во «Вконтакте» и на сайте «Тупичок Гоблина», а также авторскую программу «Война и Мир» на радио «Комсомольская правда». Он не скрывает, что после удаления канала потерял в деньгах.

Цитаты Гоблина

«Если девочка рассказывает другим девочкам, как правильно накрасить губы, и собирает деньги на специальную военную операцию, — это хорошая девочка, правильная».

«По телевизору (надо) показывать не пляшущих дегенератов с покрашенной на башке шерстью и с мордами в татуировках, а нормальных рабочих людей, которые заняты делом, укрепляют свои семьи, приносят пользу Родине».

«Священник приходит в тюрьму, начинает метаться, кричать, [мол] у вас тут сплошной сатанизм, я тут находиться не могу, ничего освящать не буду, и убегает. Ну всем смешно. Мы тут работаем. Чё ты беснуешься-то? Это тоже люди, между прочим. Со всякими своими прибабахами, тараканами».

«Мне по 800 звонков за сутки, условно говоря, с обещаниями убить меня, жену, детей, всех разорвать, похоронить и прочее. А как я на это должен реагировать — что, желать счастья всем окружающим?»

«У нас есть разряд граждан, лишённых, так сказать, интеллекта, — любители Задорнова»

Факты о Дмитрии Пучкове

  • с 2012 по 2015 год был членом Общественного совета при Министерстве культуры РФ и экспертом по оценке сценариев фильмов, которые заявляют на получение финансирования от государства;

  • считает Санкт-Петербург лучшим городом для себя и не собирается переезжать;

  • увлекался йогой, но разочаровался в этом занятии. «У меня было три видных учителя, питерские гуру. Все они закончили свой путь к просветлению в психиатрической лечебнице. Некоторые их ученики оказались там же. Я такого финала не захотел»;

  • атеист;

  • ездит на BMW X5.