secretmag.ru
Опубликовано 29 июня 2015, 12:46

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

Что вы пропустили в июне

Раз в месяц «Секрет» собирает дайджест самых ярких и важных текстов, опубликованных англоязычными деловыми изданиями. В выпуске за июнь — Джессика Альба как бизнесвумен, история неудачной кампании Starbucks, вся правда о лоббистской сети Uber, стартап в честь дворецкого Бэтмена и расследование о том, как армия интернет-троллей из России ведёт информационные войны по всему миру.

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

Раз в месяц «Секрет» собирает дайджест самых ярких и важных текстов, опубликованных англоязычными деловыми изданиями. В выпуске за июнь — Джессика Альба как бизнесвумен, история неудачной кампании Starbucks, вся правда о лоббистской сети Uber, стартап в честь дворецкого Бэтмена и расследование о том, как армия интернет-троллей из России ведёт информационные войны по всему миру.

«Агентство»

The New York Times

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

«Я покинул Санкт-Петербург 28 апреля. На следующий день на сайте ФАН вышла статья с заголовком «Что общего у журналиста The New York Times и нациста из Петербурга?»

Один из главных текстов месяца — про армию интернет-троллей, ведущих информационную атаку как в России, так и в Америке. Одни и те же люди провоцировали панику сообщениями о ложном взрыве на заводе в Луизиане и писали о том, что оппозиция сама подстроила убийство политика Бориса Немцова. Журналист Эдриан Чен в ходе расследования сам стал жертвой фальсификации, цель которой — дискредитировать его статью перед российскими читателями. Специально для них The New York Times [перевёл](http://www.nytimes.com/2015/06/07/magazine/the-agency-russian.html статью на русский язык.

«Как Джессика Альба построила компанию стоимость в $1 млрд и заработала состояние в $200 млн, продавая душевное спокойствие родителей»

Forbes

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

«Сейчас Альба сидит 86 часов в неделю за винтажным голубым столом, контролируя маркетинг и развитие бренда компании, которая отвечает на растущий спрос безопасных и нетоксичных продуктов среди молодых родителей, относящихся к своим детям — и тому, что оказывается возле их детей, — как к фарфору».

Июньский выпуск Forbes посвящён женщинам, которые сделали состояние сами. На его обложке — актриса Джессика Альба, построившая компанию по продаже нетоксичных продуктов для дома The Honest Company. Участники рынка предсказывают, что в этом году The Honest Company может заработать $250 млн, хотя компания продаёт товары всего два года. Forbes рассказывает, как мысль о нетоксичных продуктах пришла Альбе в голову после рождения ребёнка и как актриса искала деньги и сооснователей, параллельно снимаясь в кино. В дополнение — пять подсказок для стартаперов от актрисы и предпринимательницы.

«Как Uber берёт города»

Bloomberg Businessweek

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

«У них 250 лоббистов и 29 лоббирующих фирм в столицах штатов по всей стране — как минимум в три раза больше, чем у магазинов Walmart».

Чтобы завоевать город, Uber тратит от $208 тысяч до $945 тысяч (данные отчёта о затратах на лоббизм в штатах Мэриленд и Техас). Bloomberg изучает сеть агентов Uber на примере Портленда, города, в котором в апреле законодательно закрепили возможность компании устанавливать свои тарифы в рамках 120-дневной пробной программы для сервисов Uber и Lyft. В методах Uber — звонки мэру, беседы с членами городского совета, мобилизация сторонников и собрание потенциальных водителей за завтраком. В инфографике показано, какие средства Uber использовал в других городах и штатах.

«Инсайдерская история кампании Starbucks Race Together»

Fast Company

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

«Это не альтруизм; это бизнес. Ценности — это большая часть нашего финансового отчёта и прибыли Starbucks, это важнее производительности».

В марте 2015 года бариста Starbucks перестали писать на стаканах Race Together — спустя неделю после того, как началась эта кампания, призванная на неделю вовлечь покупателей и работников Starbucks в беседы по поводу расовой напряжённости. Инициатива не вызвала положительной реакции, и Starbucks пришлось прекратить её досрочно. Fast Company выясняет, что стоит за остальными «гуманистическими» инициативами сети кофеен, сколько в них маркетинга и PR и не обернутся ли они таким же провалом, как кампания Race Together, которую автор препарирует в статье.

«Две студентки Гарварда устали от грязной квартиры и построили компанию, которая всё сделает за вас»

Business Insider

Закладки. Лучшие истории из мировых бизнес-изданий

«Мы действительно внутри домов людей».

Альфреды — так называют своих работников основатели компании Alfred Марсела Сапоун и Джессика Бек, выбравшие это имя в честь дворецкого Бэтмена (Альфреда Пенниуорта). Как и дворецкий, Alfred готов заняться по дому самыми разными вещами: принести покупки, отсортировать почту, сходить в прачечную. Business Insider рассказывает историю перспективного стартапа, уже привлёкшего на развитие $12,5 млн. Средний клиент компании Alfred, созданной в 2013 году, тратит на услуги компании в год $4 200 — в сравнении с Amazon Prime и их $1500 на клиента это хороший показатель.