В курс по испанскому языку от Duolingo попала фраза «Его надо задержать». Из-за этого сервис обвинили в расизме
Пользователи Twitter обвинили приложение для изучения иностранных языков Duolingo в расизме. Возмущение вызвали обнаруженные в курсе по испанскому языку фразы «Его надо задержать» («He has to be detained») и «Они тут легально?» («Are they legal?»). Создатель сервиса назвал инцидент случайностью и удалил предложения.
Первой на спорные фразы обратила внимание пользовательница AlyHassell. Многие согласились с ней, что предложения выглядят странно. Некоторые даже обвинили сервис в связях с иммиграционной полицией США (ICE), которую часто обвиняют в жестоком обращении с депортируемыми и нарушениях прав человека.
«Такие фразы могут использовать только угнетатели. Большинство испаноговорящих никогда бы не спросили у человека, "легален" ли он. Это не имеет грамматического смысла. Даже испанский полицейский, угнетающий иммигрантов из стран MENA, никогда бы не построил так вопрос», — заявил один из возмущённых пользователей.
Впрочем, не все увидели расистский подтекст в предложениях, но и они согласились, что вместе фразы смотрятся странно.
«Ну, "быть задержанным" — так можно сказать о множестве случаев, не связанных с иммигрантами. Что касается первой фразы, то мне не нравится называть людей "легальными" или "нелегальными", но такой термин используется повсеместно», — пояснил свою позицию один из пользователей.
Основатель сервиса Луис Фон Ан заявил, что фразы вырваны из контекста. Он удалил их из сервиса. Также бизнесмен подчеркнул, что он сам — иммигрант из Гватемалы и его команда не пыталась никого оскорбить.
С тех пор как в 2018 году пользователи сервиса получили возможность создавать контент, такие скандалы уже случались с Duolingo. Ранее возмущение вызвали фразы в курсе французского «Она подняла свою футболку» и «Я стою на коленях».
У «Секрета фирмы» есть канал в «Яндекс.Дзене». Подписывайтесь!