От когнитивного диссонанса до мемов и новой аудитории. Как вывески без англицизмов скажутся на россиянах
Совсем скоро российские улицы могут сильно измениться и остаться без привычных глазу вывесок и табличек: депутаты всерьёз решили бороться с англицизмами в названиях и запретить их использование. Это, несомненно, скажется на потребителях, годами смотревших на одинаковые витрины вне зависимости от города и торгового центра. Маркетологи ожидают, что россияне столкнутся с когнитивным диссонансом, бренды — с кучей мемов. Кто от этого останется в выигрыше? «Секрет» обсудил с экспертами.
/imgs/2025/02/13/12/6732773/2d680a1a09ea89657210ac80758023493f8796ea.jpg)
© Коллаж: «Секрет фирмы», freepik.com, freepik.com/bearfotos,freepik.com/ rawpixel.com
Что хотят запретить депутаты
Во вторник, 11 февраля 2025 года, депутаты Госдумы приняли в первом чтении так называемый законопроект о защите русского языка. Он в том числе предлагает ограничить использование англицизмов и других иностранных слов в публичном пространстве, а именно:
- на этикетках и вывесках;
- в рекламе;
- в средствах массовой информации;
- в названии жилых комплексов, микрорайонов и кварталов и т.д.
Если закон примут в парламенте, а затем его подпишет президент, в коммерческих обозначениях и при размещении информации для потребителей начнут использовать только русскоязычные слова.
Но из правила есть исключения. Под действие закона не подпадают:
- товарные знаки;
- фирменные наименования;
- знаки обслуживания.
Это значит, что брендам не придётся переименовываться и заказывать новые вывески. Но от визуального шума на иностранном языке надо будет избавиться.
«Так, доведение до сведения потребителей информации о классе или виде товара, его дополнительных потребительских свойствах и характеристиках, условиях доступности организации, проводимых стимулирующих мероприятиях, акциях, скидках, распродажах и льготах, используемом коммерческом обозначении должно осуществляться на русском языке.
Таким образом, должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, coffee, fresh, sale, shop, open и т.п.», — говорится в пояснительной записке к законопроекту.
Как люди воспринимают вывески с иностранными и русскими словами
Сейчас маркетологи действительно активно используют англицизмы и другие иностранные слова в продвижении товаров и услуг. За годы подобной практики у россиян сложились определённые установки, связанные с восприятием таких вывесок и обозначений.
Вот о чём специалисты рассказали «Секрету».
Иностранные слова считают «маркером качества»
Даже если их смысл непонятен, слова на иностранном языке многие воспринимают как признак качества и дороговизны, отмечают эксперты.
«Уровень владения английским языком в России невысок, и иностранные слова воспринимаются скорее как некое стандартное обозначение: если что-то названо на латинице, оно более элитное и дорогое, чем то, про что написано кириллицей. Это внешний, иллюзорный для потребителя эффект», — отмечает генеральный директор рекламного агентства MDK Creative Мария Вылегжанина.
Иностранные слова чаще короче и вызывают эмоциональный отклик
Зарубежные слова в такой коммуникации часто вызывают нужный маркетологам эмоциональный отклик.
«Бренды — это не просто слова, это эмоции. Задача — не просто донести информацию, а сделать это быстро, чётко, с нужными ассоциациями», — рассказывает СЕО Calltouch Артур Саркисян.
К тому же они банально короче своих русских аналогов. Sale — это всего четыре буквы, а «скидка» или тем более «распродажа» уже заметно длиннее.
Иностранные слова местами стали «привычными»
Реакция на слова по типу coffee и sale доведена у потребителей до автоматизма: они слишком долго были маркером определённых товаров или акций, отмечают эксперты. Свою роль в этом сыграла и универсальность — подобные маркеры используют почти все продавцы товаров и услуг не только по стране, но и по всему миру. В том числе на иностранных сайтах.
Но есть в этом и минус — подобные слова могли не только стать привычными, но и приесться, замылить глаз. Как отмечают в маркетинговом агентстве MV bureau, coffee, shop, open и sale подстерегают россиян на каждом шагу, поэтому рекламные кампании с такими словами уже точно не вызывают вау-эффекта.
Что изменит закон о защите русского языка
Потребители сначала растеряются, а потом будут реагировать намного ярче прежнего
Если закон всё же примут в текущей версии, сначала потребители могут слегка растеряться. Так что в краткосрочной перспективе возможен когнитивный диссонанс, когда россияне останутся без привычных маркеров товаров и акций, считает генеральный директор «АЛИДИ Продвижение» Татьяна Яухман.
Смягчить реакцию поможет привычное визуальное оформление, уверена генеральный директор MiXBS Нина Конюшева.
«Покупатели воспринимают надписи не только по их содержанию, но и по их визуальному оформлению. Самый классический пример — это красные ценники в магазинах. У большинства покупателей красный цвет ассоциируется со скидками. А потому, если сохранится красное оформление, но из рекламы уберут слово sale, покупатель всё равно поймёт, что речь идёт о распродаже», — отмечает эксперт.
Часть экспертов убеждена, что русскоязычные слова на вывесках и баннерах, наоборот, сыграют на руку маркетологам — так потребители их наконец-то заметят.
Особенно если продавцы постараются и придумают новые фразы, а не просто переведут устоявшиеся выражения.
«Бренды, умеющие работать с языком, выйдут в плюс: появится больше креативных русскоязычных решений, усилится локальная айдентика. Возможно, некоторые слова станут маркетинговыми мемами, как было с "Вкусно — и точка"»», — считает со-основатель и маркетинговый директор маркетингового агентства Pickles Team Леонид Токарев.
Помимо этого, русскоязычные вывески могут привлечь новую аудиторию.
«Для некоторых групп населения новый закон может оказаться положительным фактором, а маркетингу поможет привлечь ЦА более взрослых возрастных групп, для которых англицизмы могут быть отталкивающими, непонятными и даже намекающими на то, что цена ассортимента в магазине выше, так как товар не российского происхождения», — считает основатель PR-агентства Astra Екатерина Астраханцева.
Также переход на русский язык может повысить лояльность к бренду тех потребителей, которые поддерживают тренд на патриотизм и сохранение национальной идентичности. Их прежние вывески тоже могли отпугивать.
Продавцам придётся креативить больше обычного
Маркетологам и рекламщикам придётся думать, как обозначить элитность и подчеркнуть качество товара или услуги без привычных маркеров-англицизмов. Причём с помощью такого же ёмкого и эмоционально окрашенного русскоязычного аналога.
Впрочем, многие наверняка попытаются обойти требования через лазейку с товарными знаками и фирменными названиями.
Кто-то наверняка решит подавать англоязычные формы названий как товарные знаки — и объём подобных регистраций увеличится.